英语翻译为了方便可以酌情修稿,标题:黑色盛夏正文:永别了,我最爱的女孩凌乱的韵脚已堆砌不出我的悲伤你可曾听见,汽笛轰鸣我注定在这个黑色的盛夏离去喧嚣的都市在我心头敲打你的出现恰如战火中的绿洲不舍的啊,可握紧的手已渐麻木你会哭吗,反正现在的我泪如雨下合上双眼,我想的不是疏离的亲友因为有你的背影在我脑海萦回午夜,栀子花沁出香甜的泪水世界另一头,微笑的你可否发现巷口的马车不耐的催促原谅我在这星期天想你最后一回高空的圆舞曲,眩晕了世界没人知道我是谁,没人知道我爱的你是谁麻烦把标题也翻译,不要金山快译之类翻译的,1楼我只用了几秒中啊

问题描述:

英语翻译
为了方便可以酌情修稿,
标题:黑色盛夏
正文:
永别了,我最爱的女孩
凌乱的韵脚已堆砌不出我的悲伤
你可曾听见,汽笛轰鸣
我注定在这个黑色的盛夏离去
喧嚣的都市在我心头敲打
你的出现恰如战火中的绿洲
不舍的啊,可握紧的手已渐麻木
你会哭吗,反正现在的我泪如雨下
合上双眼,我想的不是疏离的亲友
因为有你的背影在我脑海萦回
午夜,栀子花沁出香甜的泪水
世界另一头,微笑的你可否发现
巷口的马车不耐的催促
原谅我在这星期天想你最后一回
高空的圆舞曲,眩晕了世界
没人知道我是谁,没人知道我爱的你是谁
麻烦把标题也翻译,不要金山快译之类翻译的,1楼我只用了几秒中啊

Black midsummer
Having parted forever, the girl whom I love most
Sad that the rhyme in disorder has already piled up me
You ever heard, the steam whistle thundered
I am destined to leave away this black midsummer
The noisy city beats on my mind
Your appearance is just like the oasis in the flames of war
Does not give up, but the hands held with a firm grip have been already number and number
You will cry, anyway I who am present weep buckets
Closing the eyes, what I thought is not estranged relatives and friends
Because the figure with you hovers on my brain
At mid-night, the Fructus Gardeniae flower oozes out the fragrant and sweet tear
The other end of the world, can you who are smiling find
Urgency that the carriage of the lane mouth is not able to bear
Excuse me me for thinking you the last time on these Sunday
The waltz of the high altitude, dizzy world
No one knows who I am, no one knows who you that I love are

Farewell,my favorite girl
Clutter the Yunjiao has not spelled my sorrow
You may have heard,the whistle roar
I am doomed in the black this summer leave
The hustle and bustle of the city in my mind敲打
You just as the emergence of the war in the oasis
'll's,Ah,may be starting to numb the hands clenched
You Huiku it,anyway now I Leiruyuxia
Heshangshuangyan,I would like to not alienate friends and relatives
Provides some background because you are in my mind Yinghui
Midnight,Gardenias Qinchu sweet tears
Another world first,can you find the smile
Xiangkou the urging of the carriage intolerance
I forgive you in this last Sunday to return to
A height of the Waltz,stun the world
Nobody knows who I am,no one knows I love who you are